
A Assembleia Legislativa de Mato Grosso (ALMT) intensificou seus esforços em inclusão ao ampliar o uso de intérpretes de Libras nas transmissões pelas redes sociais da instituição. Atualmente, cerca de 60% das produções audiovisuais da Casa já oferecem tradução, reforçando o compromisso da Mesa Diretora com a comunicação acessível.
A iniciativa nasceu da parceria entre a Superintendência da TV Assembleia, coordenada por Jovânio Assis, e a Secretaria de Comunicação, permitindo alinhar a estrutura técnica da emissora às demandas digitais. Segundo a gerente de Marketing da ALMT, Noêmia Pereira de Almeida, “Antes, os intérpretes atuavam apenas na TV. Com a ampliação do serviço, passamos a disponibilizar a tradução também nas mídias sociais, permitindo que mais pessoas tenham acesso às informações produzidas pela Casa”.
O técnico legislativo Willian Monteiro destaca que a medida consolida a comunicação inclusiva: “A acessibilidade é um compromisso que precisa estar presente em todos os canais institucionais. Quando garantimos que o conteúdo chegue a diferentes públicos, estamos fortalecendo a transparência e a cidadania”.
O superintendente da TV Assembleia, Jaime Neto, ressalta que a emissora foi pioneira, iniciando a inclusão de intérpretes há seis anos. Hoje, a equipe conta com oito intérpretes, atuando tanto nas transmissões regulares quanto nas produções digitais, incluindo eventos noturnos e audiências públicas. “Agora conseguimos garantir a presença dos intérpretes em praticamente toda a programação da TV Assembleia, inclusive nas produções exibidas nos dois canais da emissora”, afirma.
Nos conteúdos rápidos das redes sociais, como flashes e postagens curtas, a cobertura é feita com legendas e textos de apoio, mantendo a acessibilidade mesmo quando não é possível a tradução completa em Libras.
Segundo Noêmia, o retorno da comunidade surda tem sido muito positivo, com engajamento ativo, compartilhamento dos vídeos e até sugestões de ajustes nos sinais utilizados. “Isso mostra o quanto se sentem parte desse processo”, relata.
Para Jaime Neto, a ampliação da tradução reforça a missão da ALMT de garantir transparência e participação plena. “A inclusão vai muito além de colocar o intérprete na tela. Trata-se de criar condições para que todas as pessoas compreendam e participem das atividades da Assembleia, fortalecendo o princípio democrático que guia nosso trabalho”, explica.
O secretário de Comunicação, coronel Henrique Santos, acrescenta que a ação simboliza cidadania e igualdade. “Todas as pessoas, independentemente de suas condições, devem ter acesso pleno às informações e processos que impactam suas vidas. Promover a acessibilidade é exercer cidadania e fortalecer a democracia. Essa iniciativa também serve de exemplo para outras instituições, estimulando uma mudança cultural em direção a uma sociedade mais justa e inclusiva”, conclui.
Fonte: ALMT